2016年7月7日 星期四

[翻譯] [번역-중국어] [brown eye soul] [가사] [歌詞] YOU 너를

뮤비는 정말 감동하네

好聽的歌 好看的MV 很標緻的男女主角






아득하게 멀어보여 함께 걷던 이 길이 이젠
看來渺茫遙遠 是曾一起走過的這條街 現在

나지막히 불러보았지 그 이름
我低沉地 試著叫出那名字

차갑게 느껴지는 밤 하늘과 이 공기는
感覺變得更冷的夜色和空氣

나의 에 너 없는 까닭이겠지
是因為妳已不在我身邊的緣故吧



별들이 하나 둘 어둠잠기
星星們一個一個陷入在黑暗中
 
헛된 기다림도 이 밤을 따라 떠나면 좋을텐데
如果無謂的等待也隨著今晚而離開 那該有多好 



달아나도 가지못해 미련은 무거운 짐이 되어
就算逃跑也離不開 這迷戀已變成沈重的包袱

한순간도 잊지못해 그리운 니 모습만 내곁을 맴도는데
一刻也無法忘記 只有讓人思念的妳的模樣 還在我身邊縈繞

아직 난 널 이렇게
我還是這樣地(愛)妳



눈이 어져 사라지기전에
在雪花紛飛並消失前

어리석은 맘도 하늘멀리 떠나면 좋을텐데
如果愚蠢的情感也跟著天空遠去 那該有多好



달아나도 가지못해 미련은 무거운 짐이 되어
就算逃跑也離不開 這迷戀已變成沈重的包袱

한순간도 잊지못해 그리운 니 모습만 내곁을 맴도는데
一刻也無法忘記 只有讓人思念的妳的模樣 還在我身邊縈繞

아직 난 널 이렇게
我還是這樣地(愛)妳



빗물처럼 스며들어 (스며들어 내게로)
像雨水一樣 浸透著 (浸透著我)

언제까지 가슴안에 그대
直到永遠 在我心中的妳



가지말란 말을 못해 후회는 무거운 짐이되어
不要離開的這句話 我卻說不出口 後悔變成沈重的包袱

한순간도 잊지못해 그리운 니 모습만 내곁을 맴도는데
一刻也無法忘記 只有讓人思念的妳的模樣 還在我身邊縈繞

아직 난
現在我還是... ...



널 놓지못해 미련은 무거운 짐이되어
不懂放下妳 迷戀變成沈重的負擔

한순간도 잊지못해 그리운 니 모습만 내곁을 맴도는데
一刻也無法忘記 只有讓人思念的妳的模樣 還在我身邊縈繞

단 하루만 나에게로
只要一天 回到我身邊

단 한번만 나에게로
只要一次 回到我身邊

아직 널 사랑해
我還是依然愛著妳




단어 單字

아득하게 adv 渺茫地

- 아득하다 adj 渺茫的
  韓文中常常把形容詞轉為副詞,轉換方法如以下:
  하다 => 하게 ; 하다 => 히

나지막히 adv 低沉地

- 나지막하다 adj 低沉的

차갑게 adv 冷地

곁 noun 身邊

까닭 noun 理由;緣故

어둠 noun 黑暗

잠기다 verb 沒入

헛되다 adj 無謂的

따라 떠나다 verb 隨著離開

- 따르다 + 떠나다
  달아나다 verb 跑開

흰 adj 白色的 

흩다 verb 散開 

어리석다 adj 愚蠢的

빗물 noun 雨水 

스며들다 verb 浸透

문법 文法

1. 달아나도 가지못해 미련은 무거운 짐이 되어
    就算逃跑也離不開 這迷戀已變成沈重的包袱

    - Verb + 지 못하다
      不會/無法 Verb

    - Ex:
      저는 어제 놀러가지 못했어요 我昨天無法去玩
      한순간도 잊지못해 一刻也無法忘記


2. 그리운 니 모습만
    只有讓人思念的妳的模樣

    - Noun + 만
      只有 Noun

    - Ex:
      오늘 밤에 술밥만 먹을게요 今晚只會喝酒
      저는 돈만 가져왔어요 我只有帶錢來 CC

3. 헛된 기다림도 이 밤을 따라 떠나면 좋을텐데
    如果無謂的等待也隨著今晚而離開 那該有多好

    면 如果 文法

4. 흰 눈이 흩어져 사라지기전에

    아/어 지다 變得 文法

下一首:

[翻譯] [번역-중국어] [Zion.T] [가사] [歌詞] Yanghwa Bridge 양화대교

沒有留言:

張貼留言